「レスラー」から使える一言第二弾
先日、テレビをつけていたら人気映画の紹介をしていたのですが、出演者の一人が「レスラー」を絶賛していました。涙ぐんで感動を表現する姿に思わず映画館まで足を運んだ方もいらっしゃったのではないでしょうか。
今日もその映画「レスラー」から使える一言をご紹介します。
家賃を支払うために仕方なく精肉売り場で働いているラム。そのラムを見てお客の一人がこう言います。
Do I know you from somewhere?
無視するラムに向かってその客はまた言います。
I know I know you from someplace.
どこかで会った気がするんだけど。
最初は無視していたラムに執拗に「どこかで会った」と言い続ける客に「違う」と否定し続けます。が、ついに客はラムの正体を大声で言います。そしてラムは…
どうですか。なかなか面白そうではありませんか。もしも、これからこの映画を見に行こうと思った方、このシーンのセリフを是非聞き取ってきてくださいね。
“ どこかで会った気がする ”と思った時使う表現は他にも“ Have we met? ”“ You look familiar to me. ”などがあります。


Recent Comments